КНИГА МАТЕРЕЙ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » КНИГА МАТЕРЕЙ » Четвёртое измерение » Этель Лилиан Войнич


Этель Лилиан Войнич

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

Иванка написал(а):

    Лилиан Войнич

Чарльз Говард Хинтон Чарльз Говард Хинтон

Ну вот... Коли мы стали чуточку, буквально на ВОЛОСок ближе, девчёнки мои, хочу с вами поделиться одной историей, случившейся со мной года три назад не во сне, а наяву.

В детстве любимой книгой Иванки была книга Залтена "Бемби", а любимым изречением (тоже в детстве): "Ты что же, не можешь быть один? Стыдись!" Ещё нравился очень один эпизод в "Бемби", где молодой олень, побывавший в руках охотника,  похваляется тем, как хорошо было в хлеву у людей пережить зимовку, что таким образом он выжил и не умер с голоду. И тут появляется Вожак оленей и спрашивает хвастунишку: "Что это за след у тебя на шее?" Хвастунишка растерянно отвечает, что вытертая полоска -  след от банта, который ему повязали люди, и что носить этот бант - огромная честь! Вожак произносит тихо: "Несчастный..." и исчезает (он умеет исчезать, быть невидимым). Среди оленей, собравшихся послушать рассказ хвастунишки о том, как он провел голодную зиму в хлеву у людей, повисает молчание, а молодой олень, у кого на шее остался вытертый след от банта, недоумевает: "Почему он сказал, что я несчастный? Я очень, я даже очень счастливый!"

Так вот... А любимой книгой Иванкиной юности был "Овод" Э.Л.Войнич. Мы с бабулей собрали почти все переиздания "Овода" в СССР, - книга в России была очень популярна, по ней  был снят замечательный фильм "Овод" с О.Стриженовым в главной роли, потом ещё один. Но никакие фильмы с книгой в сравнение не шли, Иванка не раз её перечитывала, и каждый раз как будто вновь. Однажды, на том месте, где сын говорит отцу (кардиналу), чтобы тот выбрал между ним и богом, а отец отвечает, что этот выбор выше его сил, и пусть сын не будет таким жестоким и попросит о чем-нибудь другом, и тогда он, как всесильный кардинал, это исполнит... Но сын непреклонен: или я или бог... На этом месте Иванка разрыдалась, да так (уж извините за подробности), что хлынула кровь носом и залила эти страницы. Такое забыть сложно.
И вот, спустя годы, во время ремонта в одной писательской конторе, где Иванка тогда трудилась, в дверь кто-то постучался. Комната была завалена стульями, книгами, коробками, так что визитёр едва смог протиснуться в помещение. Иванка и её помощница извинились, сказав, что день не приёмный, ремонт. Вошедший же мог сказать только два слова по-русски, говоря на английском, Иванка же знала на английском лишь несколько слов, т.к. её бабуля настояла, чтобы она в школе учила немецкий. Но зато секретарша писательской конторы английский немного знала.
Гостя даже негде было посадить, не то что предложить ему чаю (чайник с чашками был упакован в коробку). Секретарша перевела просьбу иностранца: он приехал в Россию и посетил эту контору, разыскивая людей, которые читали книгу "Овод". (Иванка тут встрепенулась, понятное дело). Гость посетовал на неудачный день, что был уже в нескольких писательских учреждениях в Москве и не нашёл ни одного русского, с которым мог бы поговорить о книгах Э.Л.Войнич, так популярных в России когда-то (но не теперь), что обошёл и эту контору в надежде, постучался в несколько дверей, и везде тишина, пока не забрался буквально на чердак (где Иванка с секретаршей и разбирали хлам).
Иванка попросила перевести, что она читала "Овода" (и не только эту книгу, а и все остальные книги Войнич тоже, что у неё даже сохранились собственные рисунки к "Оводу"). Гость страшно обрадовался и представился правнуком знаменитой писательницы, вручив свою визитную карточку и объяснив цель визита просто: да, его, конечно, интересует переиздание книг прабабушки в России, но он собирает буквально всё, что связано с её книгами, что он очень благодарен русским людям за такое отношение к "Оводу"...
Так они и общались: секретарша сидела между ними на столе и была переводчицей, а гость с Иванкой сидели на коробках. Она рассказала ему, как плакала над страницами, а он переспрашивал, понимая с трудом, потому что секретарша, признаться, далеко не в совершенстве владела английским. Секретарша мучительно вспоминала нужные иностранные слова, гость радостно кивал, когда понимал, а Иванка думала о том, как же могло такое случиться, что всё-таки СЛУЧИЛАСЬ эта встреча, которой она и не ждала, как будто сама Этель Лилиан пришла, - вот она, на расстоянии вытянутой руки в облике правнука и даже можно её коснуться...

СНИМИ ОБУВЬ ТВОЮ...

Темнело... Иванка и её гость попрощались через секретаршу, обещаясь друг другу вступить в переписку по эл.почте... да так и не вступили, видно, из-за занятости.

Чарльз Говард Хинтон Чарльз Говард Хинтон

Кадры из фильма "Овод" (1955)

Отредактировано Иванка (2013-11-11 22:11:03)

2

http://names.neolove.ru/last_names/2/vo/vojjnich.html

Что означает фамилия Войнич

ВОЕЙКОВ ВОЕЙКОВЫХ ВОЕЦКИЙ ВОИНОВ ВОИНЦЕВ ВОЙНИКОВ ВОЙНИЧ ВОЙНОВ ВОЙНОВСКИЙ

Воином мог называться предок боец; но, как правило, Воиновы — потомки людей, крещенных именем Воин. Некоторые святые наряду с именем носили прозвание по своим особенностям или роду деятельности: Иван Постник, Иван Воин, Зосима Воин и т. д. Иные малограмотные священники по ошибке нарекали младенца не именем святого, а его прозванием; так и появились люди с официальным именем Воин.

Войнов
— иногда фамилия Воинов произносилась двусложно: и превращалось в й, так и записывалось со слуха. Воейков — очень древняя фамилия северо-западного происхождения. Имя Воейко, вероятно, является вариантом имени Воин. Сравните: Будрейко от литовского Будрыс. Ромейко от Роман.

Войнич - для белорусских и украинских фамилий характерны формы с -ич образованных от крестильных имен.

Воинец
— может быть одной из форм этого имени (сравни Архип — Архипец — Архипцев), но возможна связь с географическим названием типа Воин.

Воинсоке. Существовал древний город Воинь на Днепре.

Воейковых - суффикс -их/ых характерен для северных и некоторых черноземных районов, откуда перешл в Сибирь и стал признаком сибирских фамилий.

Отредактировано Иванка (2013-11-11 16:19:57)

3

ВОЙНИЧ ср. с Франсуа ВИЙОН (Villon), а также ВИЛЫ, СИВИЛЛЫ.

ВИЙ

в восточнославянской мифологии персонаж, чей смертоносный взгляд скрыт под огромными веками или ресницами, одно из восточнославянских названий которых связывается с тем же корнем: ср. укр. вiя, вiйка, белорус. вейка - «ресница». По русским и белорусским сказкам, веки, ресницы или брови В. поднимали вилами его помощники, отчего человек, не выдерживавший взгляда В., умирал. Сохранившаяся до 19 в. украинская легенда о В. известна по повести Н. В. Гоголя. Возможные соответствия имени В. и некоторых его атрибутов в осетинских представлениях о великанах-ваюгах (см. Уаиг) заставляют признать древние истоки сказания о В. Об этом свидетельствуют также и параллели образу В. в кельтском эпосе, и обилие типологических параллелей в мифологических функциях глаза.
Лит.: Абаев В. И., Образ Вия в повести Гоголя, в кн.: Русский фольклор, в. 3, М.-Л., 1958; Иванов В. В., Об одной параллели к гоголевскоиу Вию, в кн.: Труды по знаковым системам, в. 5, Тарту, 1971; его же. Категория «видимого» и «невидимого» в тексте. Ещё раз о восточнославянских фольклорных параллелях к гоголевскому Вию, в сб.: Structure of texts and semiotics of culture, The Hague-P., 1973.
В. И., В. Т.
(Источник: «Мифы народов мира».)

ВИЙ
(Ний, Ниам) — мифическое существо, у которого веки опускаются до самой земли, но если поднять их вилами, то уже ничто не утаится от его взоров; слово «вии» означает ресницы. Вий — одним взглядом своим убивает людей и обращает в пепел города и деревни; к счастью, убийственный взгляд его закрывают густые брови и близко прильнувшие к глазам веки, и только в том случае, когда надо уничтожить вражеские рати или зажечь неприятельский город, поднимают ему веки вилами. Вий считался одним из главных служителей Чернобога. Его полагали судьей над мертвыми. Славяне никогда не могли примириться с тем, что те, кто жили беззаконно, не по совести — не наказаны. Славяне полагали, что место казни беззаконников внутри земли. Вий также связан с сезонной смертью природы во время зимы. Его почитали насылателем ночных кошмаров, видений и привидений, особенно для тех, у кого не чиста совесть. «...Увидел он, что ведут какого-то приземистого, дюжего, косолапого человека. Весь был он в черной земле. Как жилистые, крепкие корни, выдавались его засыпанные землею ноги и руки. Тяжело ступал он, поминутно оступаясь. Длинные веки опущены были до самой земли. С ужасом заметил Хома, что лицо было на нем железное» (Н.В. Гоголь. «Вий»). «... Нынче Вий на покое, — зевнул одной головой конь двуголовый, а другой головой облизнулся, — Вий отдыхает: он немало народу-людей погубил своим глазом, а от стран-городов только пепел лежит. Накопит Вий силы, примется снова за дело» (А.М. Ремизов. «К Морю-Океану»).
(Источник: «Славянская мифология. Словарь-справочник.»)

Отредактировано Иванка (2013-11-11 16:57:41)

4

Этель Лилиан Войнич
Обложка первого издания 1897 года

Этель Лилиан Войнич
Год издания: 1994
Издательство: КУбК-а

5

Foxes написал(а):

Обложка первого издания 1897 года


СЛЕПЕНЬ, говоришь?

Знаешь, что изображено на обложке первого издания?

6

Иванка написал(а):

СЛЕПЕНЬ, говоришь?


Да, английское слово Gadfly - слепень или овод, а английское Gad в том числе и остриё, острый шип, ист. копьё.

Иванка написал(а):

Знаешь, что изображено на обложке первого издания?


Что?

7

Знаешь... Этель Лилиан Войнич

8

ЭТЕЛЬ - английское (Ethel) от немецкого Edel "благородная".

ЛИЛИАНА - "белый цветок".

Этель Лилиан Войнич Этель Лилиан Войнич

Цветы для ЭТЕЛЬ ЛИЛИАН:

Этель Лилиан Войнич

9

http://www.ngebooks.com/book_8950_chapter_56_Roman_«Ovod»_i_ego_avtor.html - фрагмент статьи ещё советского времени

Этель Лилиан Войнич

На 17-м этаже большого мрачного дома на 24-й улице Нью-Йорка ещё недавно жила старая английская писательница Этель Лилиан Войнич. Жила она вместе со своей приятельницей Анной Нилл. Анна работала в библиотеке, и Войнич почти целые дни была одна. Окна её комнаты выходят на восток. Часами сидела она в кресле у окна и вспоминала…

Позади длинная, сложная, трудная жизнь. Множество стран, городов, людей и непрестанный труд.

А у книги, созданной ею, – своя судьба.

Встреченный возмущением в Америке, равнодушием в Англии, её роман «Овод» был восторженно принят в России.

Она писала свой роман только для взрослых, считая, что он никак не годится для молодёжи, но именно молодой читатель страстно полюбил её героя.

Все её сверстники умерли, она была почти одинока. Она ничего не знала о том, как относятся к её роману теперь в России, в СССР. Бережно хранила она маленькую книжечку в жёлтой обложке – дешёвенькое издание «Овода» на русском языке, вышедшее в 1913 году. Она считала, что это последнее издание её романа в России.

Но вот однажды, в конце лета 1955 года, ей принесли апрельский номер советского журнала «Огонёк». В нём была напечатана статья – «Роман „Овод“ и его автор». Взволнованная до глубины души, старая писательница увидела в журнале свою фотографию пятидесятилетней давности, портрет своего отца, мужа.

Значит, её не забыли, её любят в той огромной прекрасной стране – в той стране, где она сама бывала в молодости, за свободу которой она когда-то боролась!

Оказывается, к 1955 году её роман «Овод» переведён на двадцать языков народов СССР. Тиражи его изданий превысили два миллиона! Два раза по его сюжету ставили кинофильмы, тысячи зрителей во многих городах смотрят спектакль «Овод».

Потрясённая, она долго не могла заснуть в эту ночь.

– Я же говорила тебе о России, – делится она с Анной. – Они не могли перестать читать мою книгу.

С тех пор журнал «Огонёк» постоянно лежал у неё на столе.

Через некоторое время она узнала, что в Америку приезжает делегация советских журналистов. Они хотели видеть автора «Овода», и Э.Л. Войнич пригласила их к себе в гости.

Советские журналисты принесли ей цветы. Она гладила тонкими, высохшими пальцами нежно-розовые лепестки хризантем. Она очень любила цветы…

Советские журналисты рассказывали ей снова о любви народа к её роману… Да, читают, наверно, но чтоб так любили! На двадцати языках, свыше двух миллионов! – это ей казалось невероятным, и она недоверчиво качала головой.

Гости задавали ей сотни вопросов. Она говорила с ними по-русски. Она так давно не говорила по-русски. Иногда она забывала какое-нибудь слово, но, помолчав минутку, вспоминала его. Она очень любила русский язык и прекрасную литературу, созданную на этом языке.

Э.Л. Войнич рассказывала о своих русских друзьях и прежде всего об известном революционере и писателе – Сергее Михайловиче Степняке-Кравчинском, авторе замечательных книг: «Подпольная Россия», «Андрей Кожухов», «Домик на Волге» и других.

– Мы, молодые, называли его опекуном, – говорила Э.Л. Войнич. – Это он помог мне стать писательницей.

Гости были готовы слушать её рассказы весь день, но она скоро устала, ведь ей уже 91 год…

(автор Евгения Таратута)

10

Иванка написал(а):

укр. вiя, вiйка, белорус. вейка - «ресница»  :flirt: .


ВЬЮН
Происходит от глагола вить, далее от праслав. формы *vī́tī (*vь̀jǭ; *vītь), от которой в числе прочего произошли: русск. вить (ср. ВИТ-ЯЗЬ - И.), укр. ви́ти, болг. ви́я, сербохорв. ви̏ти, ви̏jе̑м, словенск. víti, чешск. vít, viji, польск. wić, в.-луж. wić, н.-луж. wiś

Со ВЬЮНОМ я хожу  :love:

Этель Лилиан Войнич

Foxes написал(а):

Что?


волшебная палочка  8-) Этель Лилиан Войнич

У шамана три руки
И крыло из-за плеча,
От дыхания его
Разгорается свеча.
И порой он сам себя,
Сам себя не узнает,
А распахнута душа
Надрывается, поет.

У шамана три руки,
Мир вокруг, как темный зал,
На ладонях золотых
Нарисованы глаза.
Видит розовый рассвет
Прежде солнца самого,
А казалось, будто спит
И не видит ничего.

У шамана три руки
Сад в рубиновых лучах,
От дыхания его
Разгорается свеча...
(анс. Пикник)

Отредактировано Иванка (2013-11-12 03:28:55)

11

Этель Лилиан Войнич

пост  :writing:

12

Этель Лилиан Войнич

ВЬЮНОК (август)
Аккорд свой нежный на исходе лета
Нам грамофончиком сыграл вьюнок.
Ах, лета уходящего примета, -
Спасибо, добродушный мой цветок!

Вьюнок мой милый, снова грустью думы
В прохладе вечера томят сильней.
Всё кажется, что в череде угрюмой
Нам мало выпало отрадных дней.

Обняв штакетник старого забора,
Ты ищешь в нём спасение своё.
Но только эта шаткая опора
Продлить не сможет счастие твоё.

Пусть ты цветёшь порою неприметно,
Цветок неярок твой, но духом горд.
И в предосенних, тихих звуках ветра
Я слышу твой венчающий аккорд!
А.Соловьёв

Иванка написал(а):

Что означает фамилия Войнич


Иванка, Войнич не её фамилия, а мужа, а её девичья фамилия - Буль.

...Этель Лилиан Буль имела крепкие корни и славную родословную. Ее отец, Джордж Буль известен как выдающийся математик, основатель математической логики; один из разделов высшей математики называется его именем – "Булева алгебра". Ее двоюродный дед (родной дядя матери), сэр Джордж Эверест, географ и геодезист, много лет занимал пост председателя Королевского географического общества. Его фамилия увековечена в названии высочайшей в мире горной вершины.
Но ни математика, ни география не сыграли в жизни Этель Буль никакой роли. И природная музыкальная одаренность тоже не прославила ее. Она получила музыкальное образование и до конца дней своих занималась композицией, однако из-за нервного недуга (спазма кистей) не могла играть на фортепьяно, что помешало ей войти в круг профессиональных музыкантов. Зато юную англичанку очень рано и со всех сторон обступила политика.
Знакомство с российским политическим эмигрантом Сергеем Степняком-Кравчинским (по национальности украинцем) стало для Этель Буль переломным событием жизни.
Кравчинский, красавец-мужчина с демонической наружностью и героической биографией, был в равной степени умен, талантлив, авантюристичен и жесток. В молодости он добровольцем участвовал в антитурецкой партизанской войне на Балканах. Затем присоединился к каким-то подозрительным "антиправительственным" партизанам (скорее всего, обыкновенным бандитам) в Южной Италии. Чудом уцелев и вернувшись в Россию, он избрал своим революционным инструментом террор, так как "хождение в народ" представлялось ему занятием никчемным.
В августе 1878 года Кравчинский в центре Петербурга, на Михайловской площади, убил шефа жандармов генерала Мезенцова. Причем убил очень романтично – ударом кинжала в живот, после чего неторопливо удалился. Генерал Мезенцов, человек стойкий, даже не понял, что его убили – счел рану неопасной, зажал ее рукой, дошел до дому, и только там скончался.
Беспрепятственно сбежав (вместе с женой) в Англию, Кравчинский предался литературной и пропагандистской деятельности, благодаря которой стал весьма популярен среди европейских революционеров-радикалов.
Юной Этель Буль русский эмигрант очень нравился. Он рассказывал ей о чудовищной и ужасной стране России, учил ее русскому языку и учился у нее английскому языку, относился к ней добродушно-покровительственно, как к ребенку (поскольку был на 13 лет старше). Продолжалось их общение довольно долго, пока в 1895 году Кравчинский не умудрился нелепо погибнуть – переходя железнодорожный путь, замечтался и угодил под поезд.

Благодаря знакомству с Кравчинским Этель встретилась со своим будущим мужем – польским революционером Михаилом Вильфридом Войничем. Девушка без памяти влюбилась в молодого человека, жизнь которого словно была списана из приключенческого романа. То, что Войнич на самом деле был тяжелым в общении, неуравновешенным человеком, Этель узнала уже после женитьбы. А тогда, вдохновленная, она все же берется за перо. «Овод» был написан на одном дыхании, сюжет и герой уже давно жили в воображении. Но радость от завершения романа была омрачена гибелью Кравчинского. Но тем не менее Этель занимается изданием романа. Он привлекает читателей своей искренностью и душевностью.
Этель с мужем переселяются в Америку, где они с Михаилом живут как чужие люди. И только в конце жизни слава находит Этель, а ее роман «Овод» становится классикой литературы.

Отредактировано Лаодика (2013-11-13 22:58:42)

13

Иванка написал(а):

"Овод"


Этель Лилиан Войнич

Полно глубокого смысла и самое прозвище Артура, которое стало его именем и является названием романа – «Овод». Автор имеет в виду историю знаменитого греческого мудреца Сократа. Властители Афин приговорили его к смертной казни за то, что он обличал их пороки. Защищаясь на суде против несправедливого приговора, Сократ сравнивает себя с оводом, который надоедает неторопливому коню, побуждая его действовать. Приговорённый к смерти, Сократ мог бы спастись, если бы пошёл на сделку с совестью, отрёкся бы от своих убеждений, но он предпочёл смерть. Наделяя своего героя прозвищем Овод, писательница напоминает нам о Сократе, подчёркивая тем самым основное его качество – верность своим убеждениям.
Писательница показала нам Овода живым человеком, со слабостями и странностями, с богатым внутренним миром, со множеством недостатков, но сумела оттенить главное в нём – его цельность, мужество, несгибаемую волю, непоколебимую верность своим убеждениям, его острый ум, преданность друзьям, страстную любовь к народу.
Вся жизнь Овода и его смерть были посвящены борьбе за освобождение родины. Эта борьба была его единственной и великой страстью. Вся его личная жизнь, все его стремления были посвящены этой великой цели. Несмотря на исключительность его личной судьбы, это типический образ революционера, борца за свободу.
Образ Овода – один из самых ярких образов революционера во всей мировой литературе.

14

Лаодика написал(а):

Знакомство с российским политическим эмигрантом Сергеем Степняком-Кравчинским (по национальности украинцем) стало для Этель Буль переломным событием жизни.


Так ведь Степняк, насколько я знаю, и сосватал Лилиан за Войнича, так она и стала Войнич. И "Овода" она написала с его лёгкой руки.

Иванку в данный момент ЖЕНИХИ одолели, а вообще она с позавчерашнего дня в потрясении, прочитав уже другими глазами, что значит АРТУР ФЕЛИКС РИВАРЕС... а также, что сначала ИТАЛИЯ, потом ЮЖНАЯ АМЕРИКА...  И снова надо перечитывать оба романа: и "Овода" и "Прерванную дружбу", а ведь мне казалось, что наизусть помню...

РИВАРЕС - РЕВЕРС

ФЕЛИКС - ФЕНИКС

АРТУР

15

Иванка написал(а):

И снова надо перечитывать оба романа: и "Овода" и "Прерванную дружбу", а ведь мне казалось, что наизусть помню...


Д-а-а, свиток ещё не развернули до конца, как ты говоришь до ДОНЦА.

Этель Лилиан Войнич

16

Лаодика написал(а):

свиток ещё не развернули до конца


На протяжении всего действа романа во время приступов БОЛЕЗНИ Оводу дают ОПИУМ (как тут не вспомнить: "Религия - опиум для народа").  Мучения невыносимы, и он соглашается на временное облегчение (опиум снимает боль и даёт забыться, уснуть).

Гамлет:

"Уснуть и видеть СНЫ"...

Перечитав (в который раз?) "Овода", лишний раз выражаю своё восхищение ЛИЛИАН ВОЙНИЧ, хрупкой ЖЕНЩИНЕ с огненными глазами ВЕСТЫ-ВЕДУНЬИ: ведь в ЛИЦЕ ОВОДА (не МАСКЕ!!! не ЛИЧИНЕ!!!) она показала ЛУЧШУЮ (МУЖСКУЮ) ЧАСТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА (ЗДРАВУЮ), прошедшую через ПРЕДАТЕЛЬСТВО, ОБМАН, РАБСТВО, КЛОУНАДУ, МОРОК, КОНЦЛАГЕРЬ, СУЩИЙ АД и много ещё чего на ЕВРОПЕЙСКОМ и АМЕРИКАНСКОМ континентах, но ДУХ этой ЛУЧШЕЙ ЧАСТИ не СЛОМЛЕН (хотя ТЕЛО покалечено, истерзано, повреждено).

"АВРААМОВА ЖЕРТВА" (эта религиозная пакость) показана в "ОВОДЕ" с убийственной ДОСТОВЕРНОСТЬЮ (как ДЕТИ ПАПАМИ (всё ЧЕЛОВЕЧЕСТВО) приносятся в ЖЕРТВУ наяву) ибо любовь к ПАПОЧКЕ дорого обошлась МУЖСКОЙ ЧАСТИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА (впрочем, как и ЖЕНСКОЙ его ЧАСТИ). Но Лилиан Войнич делает акцент именно на МУЖСКОЙ ЛЮБВИ к ПАПОЧКЕ-БОГУ, а не ЖЕНСКОЙ!!!!!!!!! (Джемма не попала в ловушку, в которую угодил Артур).

А МАМОЧКА Артура (совсем как в русских сказках) прибрана втихую (ах, как хороша в романе сцена, где кардиналу МОНТА(гора)НЕЛЛИ(эль) снится СОН; кто не читал романа, поясняю: ГЛЭДИС (читай Леди, ЛАДА) - бывшая возлюбленная кардинала Монтанелли, от неё и собственного сына (АРТУРА, читай КОРОЛЯ) он из-за "любви к богу" отказался, не признав Глэдис женой, а Артура сыном):

      "...он увидел во сне свою бессонницу привычный, страшный сон, терзавший его уже долгие годы. И он знал, что это снится ему не в первый раз.
      Вот он бродит по какому-то огромному пустырю, стараясь найти спокойный уголок, где можно прилечь и отдохнуть. Но повсюду снуют люди - они болтают, смеются, кричат, молятся, звонят в колокола. Иногда ему удается уйти подальше от шума, и он ложится то среди густых трав, то на деревянную скамью, то на каменные плиты. Он закрывает руками глаза от света и говорит себе: "Теперь я усну". Но толпа снова приближается с громкими возгласами и воплями. Его называют по имени, кричат ему: "Проснись, проснись скорее, ты нам нужен!"
      А вот он в огромном дворце, в богато убранных залах. Повсюду стоят пышные ложа, низкие мягкие диваны. Спускается ночь. Он думает: "Наконец-то я усну здесь в тишине!" - и ложится в темном зале, и вдруг туда входят с зажженной лампой. Беспощадно яркий свет режет ему глаза, и кто-то кричит у него под ухом: "Вставай, тебя зовут!"
      Он встает и идет дальше, пошатываясь, спотыкаясь на каждом шагу, точно раненный насмерть. Бьет час, и он знает, что ночь проходит драгоценная, короткая ночь. Два, три, четыре, пять часов - к шести весь город проснется, и тишине наступит конец.
      Он заходит в следующий зал и только хочет опуститься на ложе, как вдруг кто-то кричит ему: "Это ложе мое!" И с отчаянием в сердце он бредет дальше.
      Проходит час за часом, а он бродит по каким-то длинным коридорам, из зала в зал, из дома в дом. Часы бьют пять. Ночь миновала, близок страшный серый рассвет, а он так и не обрел покоя. О горе! Наступает день... еще один мучительный день!
      Перед ним бесконечно длинный подземный туннель, весь залитый ослепительным светом люстр, канделябров. И сквозь его низкие своды откуда-то сверху доносятся голоса, смех, веселая музыка. Это там, в мире живых, справляют какое-то торжество.
      Если бы найти место, где можно спрятаться и уснуть! Крошечное место - хотя бы могилу! И, не успев подумать об этом, он видит себя у края открытой могилы. Смертью и тленом веет от нее. Но что за беда! Лишь бы выспаться.
      "Могила моя!" - слышится голос Глэдис. Она откидывает истлевший саван, поднимает голову и глядит на него широко открытыми глазами.
      Он падает на колени и с мольбой протягивает к ней руки:
      "Глэдис! Глэдис! Сжалься надо мной! Позволь мне уснуть здесь. Я не прошу твой любви, я не коснусь тебя, не обмолвлюсь с тобой ни словом, только позволь мне лечь рядом и забыться сном! Любимая! Бессонница измучила меня. Я изнемогаю! Дневной свет сжигает мне душу, дневной шум испепеляет мозг. Глэдис! Позволь сойти к тебе в могилу и уснуть возле тебя!"
      Он хочет закрыть себе глаза ее саваном, но она шепчет, отпрянув от него: "Это святотатство! Ведь ты священник!"
      И он снова идет куда-то и выходит на залитый ярким светом скалистый морской берег, о который, не зная покоя, с жалобным стоном плещут волны.
      "Море сжалится надо мной! - говорит он. - Ведь оно тоже смертельно устало, оно тоже не может забыться сном".
      И тогда из пучины встает Артур и говорит: "Море мое!" (Э.Л.Войнич. Овод)

___________________________________________________________________

И ПОДЕЛОМ ПОДДЕЛКАМ-ГОЛУБКАМ (ГОЛУМАМ-ГОЛЕМАМ).

Лучшее ТОЛКОВАНИЕ СНА, какое мне приходилось слышать за всю жизнь...

Отредактировано Иванка (2013-11-20 18:59:11)

17

СЫН, приносимый ПАПОЙ в жертву БОГУ, до последнего пытается вытащить из трясины собственного ОТЦА (ведь они из одного РОДА), а именно БЛУДНОГО ПАПУ, ряженого в АЛЫЕ ОДЕЖДЫ МАТЕРИ:

Этель Лилиан Войнич Этель Лилиан Войнич
Этель Лилиан Войнич Этель Лилиан Войнич

- Padre, пойдемте с нами. Что у вас общего  с  этим  мертвым  миром
идолов? Ведь они - прах ушедших веков! Они прогнили насквозь,  от  них
веет тленом! Уйдите от чумной заразы церкви - я уведу  вас  в  светлый
мир. Padre, мы - жизнь и молодость, мы - вечная весна,  мы  -  будущее
человечества! Заря близко, padre, - неужели вы не хотите, чтобы солнце
воссияло и над вами? Проснитесь, и забудем страшные сны! Проснитесь, и
начнем нашу жизнь заново! Padre, я всегда любил вас, всегда! Даже в ту
минуту, когда вы нанесли мне смертельный удар! Неужели вы убьете  меня
еще раз?
   Монтанелли вырвал свои руки из рук Овода.
   - Господи, смилуйся надо мной! - воскликнул он.  -  Артур,  как  ты
похож на мать! Те же глаза!
   Наступило глубокое, долгое молчание.
   Они глядели друг на друга в сером полумраке, и сердца их  стыли  от
ужаса.
   - Скажи мне  что-нибудь,  -  прошептал  Монтанелли.  -  Подай  хоть
какую-нибудь надежду!
   - Нет. Жизнь нужна мне только для того, чтобы бороться с  церковью.
Я не человек, а нож! Давая мне жизнь, вы освящаете нож.
   Монтанелли повернулся к распятию:
   - Господи! Ты слышишь?..
   Голос его замер в глубокой тишине. Ответа не было. Злой демон снова
проснулся в Оводе:
   - Г-громче зовите! Может быть, он спит.

Э.Л.Войнич. Овод http://lib.ru/INPROZ/WOJNICH/owod.txt

Отредактировано Иванка (2013-11-20 20:08:43)

18

ОВОД http://lib.ru/INPROZ/WOJNICH/owod.txt

ПРЕРВАННАЯ ДРУЖБА http://lib.ru/INPROZ/WOJNICH/book.txt

СНИМИ ОБУВЬ ТВОЮ http://lib.ru/INPROZ/WOJNICH/shoes.txt

Этель Лилиан Войнич Этель Лилиан Войнич Этель Лилиан Войнич

     ...Итуриэль своим копьем
     Легко коснулся, ибо никакая ложь
     Не сохранит свой облик перед ним,
     Но против воли станет правдой вновь

     Хотя "Сними обувь твою" и представляет  собой вполне законченный роман,
на  самом деле  он должен  был бы  открывать семейную  хронику, охватывающую
историю четырех поколений. Но серия этих романов - спутник всей моей жизни -
рождалась не в хронологическом порядке.
     "Овод", действие которого происходит в Италии во  время  политических и
идеологических конфликтов,  приведших к революции 1848  года, был  написан в
1897  году, когда я еще почти ничего не знала  о предках его главного героя,
наполовину итальянца. "Прерванная  дружба" (1910 год) рассказывает об  одном
эпизоде из  жизни того же героя. В 1911  году я оставила  литературу и стала
писать музыку. И два промежуточных  романа - о юноше  и девушке,  детство  и
отрочество  которых описаны в этой книге,  и  о их  дочери, которая уехала в
Италию  и стала матерью  Овода, - так  никогда и не появились. О судьбе этих
людей говорится в ПОСЛЕСЛОВИИ к роману "Сними обувь твою".
     И  вот  после  двух попыток  показать духовную  и  эмоциональную  жизнь
вымышленного человека, после двадцати лет, отданных музыке, я в конце концов
снова взялась за перо,  чтобы  проследить некоторые  черты  этого никогда не
существовавшего характера  в  его предках. Этот обратный  ход мысли удивляет
меня больше, чем кого-либо. Если бы меня спросили, почему я решила на склоне
лет  заняться  давно  умершими  английскими  предками итальянского  бунтаря,
которые были для него в лучшем случае лишь ничего не значащими именами, моим
единственным ответом было бы, что я не могла иначе и знаю об этом не больше,
чем  о  других сторонах  процесса  появления  на  свет  детей  человеческого
воображения. Я знаю  только, что  на протяжении всей моей долгой жизни эти и
другие  бесплотные  создания моего духа, некоторые  в  человеческом  образе,
другие в форме  музыкальных звуков,  приходили и уходили, не спрашивая моего
разрешения, и мне оставалось  лишь одно - по  мере  своих  сил  поспевать за
ними...
     
    Э. Л. В.

     Нью-Йорк, ноябрь 1944 г.

Этель Лилиан Войнич Этель Лилиан Войнич

Отредактировано Иванка (2013-11-20 20:39:32)

19

Иванка написал(а):

РИВАРЕС - РЕВЕРС

ФЕЛИКС - ФЕНИКС

АРТУР

АРТУР - АР(ий)ТОР - ОРА-ТОР

если читать по "арабски", справа налево, то АРТУР - РУТРА (РУДРА (санскр. rudra - яростный, ревущий, красный), РУТА-РА (червона РУТА).

АРТУР и ОБЕРНУЛСЯ РИВАРЕСОМ ФЕЛИКСОМ (ревущим красным ФЕНИКСОМ (Phoenix), воскресшим из мёртвых):

Этель Лилиан Войнич

АРТУР РОДОМ из БЕРТОНОВ - БРИТАНия - БОРЕ-ТАНИЯ - БОРЕЯ

Отредактировано Иванка (2013-11-20 21:58:18)


Вы здесь » КНИГА МАТЕРЕЙ » Четвёртое измерение » Этель Лилиан Войнич