КНИГА МАТЕРЕЙ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » КНИГА МАТЕРЕЙ » А.С.Пушкин: "Сквозь магический кристалл" » ПРОРОК А.С.Пушкина


ПРОРОК А.С.Пушкина

Сообщений 1 страница 27 из 27

1

Марёна написала:

Скопировала цепочку постов из темы «Серафимы-херувимы - ЗАРАвины и ХАРАвины» для открытия новой темы: «Пророк» А.С.Пушкина. Пришло время.

Франкенштейн написал:

В Торе, Библии существует два понятия. Первое понятие - это ХЕРУВИМ, второе понятие - это СЕРАФИМ. Оба понятия Борейские, были извращены до неузнаваемости в Торе, Танахе и 4-х Евангелиях Герметиков. Но оба парадигма - и СЕРАФИМ, и ХЕРУВИМ есьмъ Борейские, "закованные" иудаизмом и православной церковью в немыслимые цепи извращения, почти до семитского психоза.
СЕРАФИМ - ЯВЛЯЕТСЯ УМЫШЛЕННОЙ ТРАНСЛИТЕРАЦИЕЙ СЛОВА – «ЗАРА-ВИН», ТО ЕСТЬ ЗАРЯ-ВИН (ЗВЁЗДНЫЙ),
ХЕРУВИМ - ЯВЛЯЕТСЯ УМЫШЛЕННОЙ ТРАНСЛИТЕРАЦИЕЙ СЛОВА – «ХАРА-ВИН», ТО ЕСТЬ ГАРА-ВИН, ГОРЯ-ВИН, ГОРЯН, ГАРАН  - ГОРЯЩИЙ, ПЛАМЕННЫЙ, ОГНЕННЫЙ)

Foxes написала:

ПРОРОК

Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился, —
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.

Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он.
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.
Моих ушей коснулся он, —
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.
Как труп в пустыне я лежал,
И бога глас ко мне воззвал:
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».

А.С. Пушкин

Франкенштейн написал:

ПРОРОК

И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.
Как труп в пустыне я лежал,
И бога глас ко мне воззвал:
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».
А.С. Пушкин

ЭТОТ СТИХ - ЭТО ИНИЦИАЦИЯ ПОЭТА...И НАМНОГО БОЛЬШЕ (ТОГО)...
ПРОШУ ЗАМЕТИТЬ СЛЕДУЮЩИЕ СТРОКИ:

И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.

ЗДЕСЬ ГОВОРИТСЯ НЕ О "МУДРОСТИ" ЗМЕИ, А "МУДРЫИ"...ПОЭТ НЕ ИСПОЛЬЗУЕТ СЛОВО "МУДРОСТЬ", НО "МУДРЫЯ" (С УДАРЕНИЕМ НА ПОСЛЕДНИЙ СЛОГ).
МУДРЫЯ (С УДАРЕНИЕМ НА ПОСЛЕДНИЙ СЛОГ) ЗНАЧИТ - ЗАКЛИНАТЕЛЬ(НИЦА) ЗМЕЙ, ЗНАЮЩИЙ(АЯ) ТОНКОСТИ, ПРЕВРАТНОСТЬ И ХИТРОСТЬ "ЗМЕИНОЙ МУДРОСТИ".
СЕРАФИМ (ЗАРЯВИНА) ЕСЬМЪ "МУДРЫЯ", - ЗАКЛИНАТЕЛЬ(НИЦА) ЗМЕИ, - И... ЧТО-БЫ ТВАРЬ ПОВИНОВАЛАСЬ, - ДАЛ(А) ПОЭТУ "ЖАЛО" МУДРЫИ, КОТОРОЕ МОЖЕТ, УМЕЕТ И ИМЕЕТ СИЛУ "ЖАЛИТЬ" ЗМЕЮ И УКРОЩАТЬ ЕЁ "МУДРОСТЬ". СЕРАФИМ (ЗАРЯВИНА) ЭТО ДАЛ(А) КАК ДАР ПОЭТУ, ОТКРЫВ ЕМУ "ГЛАЗА" И "УШИ"...
Большущая ты умница, Сва...
Ф.

Foxes написала:

Frankenstein:
СЕРАФИМ (ЗАРЯВИНА) ЕСЬМЪ "МУДРЫЯ", - ЗАКЛИНАТЕЛЬ(НИЦА) ЗМЕИ, - И... ЧТО-БЫ ТВАРЬ ПОВИНОВАЛАСЬ, - ДАЛ(А) ПОЭТУ "ЖАЛО" МУДРЫИ, КОТОРОЕ МОЖЕТ, УМЕЕТ И ИМЕЕТ СИЛУ "ЖАЛИТЬ" ЗМЕЮ И УКРОЩАТЬ ЕЁ "МУДРОСТЬ". СЕРАФИМ (ЗАРЯВИНА) ЭТО ДАЛ(А) КАК ДАР ПОЭТУ, ОТКРЫВ ЕМУ "ГЛАЗА" И "УШИ"...

Слово "МУДРЫЯ" к моему великому сожалению, не нашла, в том значении о котором говоришь. Что же такое подарил/а ЗАРЯВИНА ПОЭТУ?
Что-то АЛОЕ... ведь ДАР ПОЭТА - это слОВО.
Открывают Третий Глаз и "Слышание", прямую передачу Знаний, без речи, как таковой.

Франкенштейн написал:

Foxes написала:

Слово "МУДРЫЯ" к моему великому сожалению, не нашла, в том значении о котором говоришь. Что же такое подарил/а ЗАРЯВИНА ПОЭТУ?
Что-то АЛОЕ... ведь ДАР ПОЭТА - это слОВО.
Открывают Третий Глаз и "Слышание", прямую передачу Знаний, без речи, как таковой.

Сва, Мудрыя то же самое что "мудрыть", то есть "волхвовать".
"Что-то АЛОЕ... ведь ДАР ПОЭТА - это слОВО".
Слово - это второстепенное, первое - это Знание, без Знания нет Слова.
Зарявина открыла ПАМЯТЬ Знаний о Глаголе, - Птичьем "Гал-гале", телепатическом языке "Птиц"-Заравинов, и поверь мне АС его знал.
После этого выражение его скритьи критьей было делом обычной практики.

Франкенштейн написал:

РЕЧЬ И ЗВУК - ПЕНИЕ, ЗВУКОВЫСОТНАЯ ВИБРАЦИЯ:

Похоже меч Русланов связан с галгалом и звуком. Заравин должен обладать таким мечом.

   Духовной жаждою томим,
   В пустыне мрачной я влачился, --
   И шестикрылый серафим
   На перепутье мне явился.
   Перстами легкими как сон
   Моих зениц коснулся он.
   Отверзлись вещие зеницы,
   Как у испуганной орлицы.
   Моих ушей коснулся он, --
   И их наполнил шум и звон:
   И внял я неба содроганье,
   И горний ангелов полет,
   И гад морских подводный ход,
   И дольней лозы прозябанье.
   И он к устам моим приник,
   И вырвал грешный мой язык,
   И празднословный и лукавый,
   И жало мудрыя змеи
   В уста замершие мои
   Вложил десницею кровавой.
   И он мне грудь рассек мечом,
   И сердце трепетное вынул,
   И угль, пылающий огнем,
   Во грудь отверстую водвинул.
   Как труп в пустыне я лежал,
   И бога глас ко мне воззвал:
   "Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
   Исполнись волею моей,
   И, обходя моря и земли,
   Глаголом жги сердца людей".

2

Перстами легкими как сон
   Моих зениц коснулся он.
   Отверзлись вещие зеницы,
   Как у испуганной орлицы.
   Моих ушей коснулся он, --
   И их наполнил шум и звон:
   И внял я неба содроганье,
   И горний ангелов полет,
   И гад морских подводный ход,
   И дольней лозы прозябанье.

   И он к устам моим приник,
   И вырвал грешный мой язык,
   И празднословный и лукавый,
   И жало мудрыя змеи
   В уста замершие мои
   Вложил десницею кровавой.

Не знаю, что происходит... Ма поняла: здесь речь об открытии ВРАТ: глаза, уши, рот...  Пророк видит то, чего не видел раньше, слышал то, чего не мог услышать... Он лежит в пустыне как мёртвый Руслан, пока не приходит Финн...

Отверстая грудь - ПОЛНАЯ ОТКРЫТОСТЬ. Там, где сердце, у человека что-то бОльшее, чем "простые" врата. Недаром говорят: знаю сердцем.

Кровавая десница ЗАРАВИНА... Цвета крови ЗАРЯ. Шестикрылость - это лучи Живы.

Голос бога можно понимать как глас "высшего я" человека, поэтому он слышится как бы со стороны. Пророк уже бого-человек. Восстав, он уже с другими (открытыми) глазами, ушами, говорит другим языком (галгает), вместо сердца - живой огонь (Агни) но, главное, он сам теперь ЖГЁТ СЕРДЦА.

И, принимая версию Сва, что  ГАЛГАЛ=ХА(л)ГАЛ=ЖИЗНЬ(ЗДРАВИЕ), мы имеем в итоге: "Глаголом жги - оживляй сердца людей".

Когда-то давно мы была сильно удивлена, открыв для себя, что "здравие" и "древо" - однокоренные слова. Теперь понятно: ДРЕВО ЖИЗНИ.

ПРОРОК А.С.ПушкинаПРОРОК А.С.Пушкина

                                                      Серафимы Васнецова

3

ПРОРОК А.С.Пушкина

ЗАРЯВИН из БЛИСТАЮЩЕГО МИРА, из РОДА ЖИВЫ

"И там я был..."

4

Марёна написал(а):

    ЭТОТ СТИХ - ЭТО ИНИЦИАЦИЯ ПОЭТА...И НАМНОГО БОЛЬШЕ (ТОГО)...

Foxes написал(а):

    ОНА и есть Птица, а потому и Птичий Галгал

И он к устам моим приник...

Это не ОН, а ОНА - ЗАРАВИНА, ПТИЦА. ОНА инициировала поэта в Поэта, мужчину в Мужчину.

И дольней лозы прозябанье.

"Прозябнуть" это процвесть, а нас приучили, что "зябнуть" - это мёрзнуть.

ОНА открыла ЕГО врата, и ЕМУ открылись все таинства ЖИВЫ...

Марёна написал(а):

Какова же сила Борейского ГЛАГОЛА-ГАЛГАЛА, раз они ничего не могли поделать с Пушкиным после его смерти, как не пытались придать смыслу его текстов чисто литературоведческий и "биографический" характер, отдавая дань гениальности Поэта, но в то же время припудривая житейскими анекдотами... А всё равно не смогли ни заменить, ни отменить, и русские дети читали в школах "Пророка" и "Памятник", и его Слово проникало в нас, детей, глубоко-глубоко, хоть мы и не осознавали это... И сейчас читают и будут читать.

Вот расхожий штамп о "Евгении Онегине" - энциклопедия русской жизни. Безусловно, так. И Борейской тоже.

5

ТАЙНЫЙ АРХИВ ПУШКИНА

Когда благому просвещенъю
Отдвинем, более границ,
Со временем (по расчисленью
Философических таблиц,
Лет чрез пятьсот) дороги, верно,
У нас изменятся безмерно.
(А.С.Пушкин, "Евгений Онегин")

Эти строки из романа "Евгений Онегин" Александра Сергеевича Пушкина, вероятно, у многих вызовут недоумение: что за расчеты, что за философические таблицы? Оказывается, это не просто игра слов. В 1998-году в Таганроге было завершено обнародование тайного Архива Пушкина (тех самых "философических таблиц"). Пушкин был не только поэт, но пророк, ученый, математик.
Весной 1829 года Пушкин направлялся на Кавказ. Однако поехал он не обычной дорогой (через Курск и Харьков), а заехал в Новочеркасск, где в то время жил наказной атаман Войска Донского Дмитрий Ефимович Кутейников. Об этом мы узнаем из письма племянника Д.Е.Кутейникова, Алексея, своему, брату Ивану (письмо хранится в родовых архивах этой семьи). Разговор длился всю ночь. Именно тогда, как предполагают, и был передан на хранение тайный Архив Пушкина. На обратном пути, уже осенью, Пушкин вновь заехал к Кутейникову и получил от него пять тысяч рублей золотом. За что он получил эти деньги - остается загадкой.
Род Кутейниковых держал рукописи Пушкина в секрете вплоть до 27 января 1979 года. Именно эту дату поэт назвал как начало оглашения Архива. Последний хранитель Архива, бывший преподаватель истории, потомок знатного казачьего рода Кутейниковых-Багратионовых-Морозовых, Иван Макарович Рыбкин в этот день открыл домашний музей научных работ Пушкина в Таганроге. Сначала планировали, что будет открыто последовательно 30 выставок по числу работ Пушкина, посвященных прошлому и будущему человечества, Космосу. Но удалось сделать только одну эскпозицию, потому что Архивы не были признаны официально, и после, смерти И.М.Рыбкина домашний музей закрылся.
А жаль, потому что независимо от того, были это подлинные документы или копии (предполагают, что точно такой же Архив Пушкин оставил на хранение в Сибири), он содержал ценнейшие научные открытия, к которым современные ученые только сейчас начинают приближаться.
Из поколения в поколение хранители Архива придерживались определенных традиций. Обязательно создавался Совет хранителей, избирающий ведущего, который имел два голоса. Все вопросы, касающиеся Архива, обсуждались только сообща, на заседаниях Совета.
Архив, переданный на хранение Кутейникову, представлял собой 30 отдельных свитков в кожаной папке, каждый из которых был помечен датой обнародования. Статьи были написаны на очень качественной бумаге, с водяными знаками владельца фабрики, что позволило им прекрасно сохраниться. Пушкин был полиглотом, поэтому материалы написаны на французском языке, но можно встретить слова на итальянском, немецкем, латинском, иврите, персидском языках. Информация была зашифрована, поэтому хранителям пришлось заниматься и переводом тайных знаний Пушкина.
Эта работа велась хранителями с 1829 года. Совет имел ключ к шифру, который представлял собой подстрочный перевод текста. Толковалось каждое слово. Но и сами хранители знали примерное содержание трудов, передавая эти сведения от отца к сыну, что помогало им правильно интерпретировать тайный труд Пушкина. Однако в истории рода Кутейниковых были и такие случаи, когда практически в одно время умирал отец и сын, а внук еще не был подготовлен к работе с Архивом. Поэтому неизбежно часть знаний утрачивалась.
Иногда Пушкин пропускал название тех или иных событий, явлений, потому что имя им должна была дать история. Уже хранители давали название СССР, советскому народу и т.д.
Сам Пушкин назвал свой Архив "Златая цепь" - по модели Мироздания, которая была им разработана. Его можно считать основоположником русской классической математики, которая до сих пор известна немногим. Но, тем не менее, она прекрасно описывает явления атомного мира, ядерные процессы, применима в биологических и исторических науках, чего не скажешь о европейской математике. Можно сказать, что Лобачевский был последователем Пушкина. Он создал новую геометрию - науку общественной культуры. Работы Лобачевского продолжили писатели (и математики) Н.Я.Данилевский и Л.Н.Толстой.
Иначе новую пушкинскую математику можно назвать волновой логикой, или логикой ритмов, изучением которой современные ученые только сейчас начинают заниматься. Согласно пушкинской космологии-социологии, развитие общества идет циклично, за взлетами следуют падения. Зная циклы развития общества, можно предсказать те или иные события в жизни человечества. Интересны предсказания Пушкина о развитии событий в России. Немного ошибся он (или его толкователи?) в дате Октябрьской революции - 1920 год. Точно предсказаны события в августе 1991 года и октябре 1993. Еще одна революция была предсказана 14 сентября 1998 года. Если считать августовский кризис 1998 года революцией (что, в общем-то, похоже на правду), то и здесь Пушкин ошибся всего на месяц.
По словам Ивана Макаровича Рыбкина, его дед, Иван Константинович Морозов, долгое время был главным хранителем Архива. Внимательно изучая труды Пушкина, он смог правильно вычислить будущего вождя революции. Рыбкин утверждает, что рядом с Лениным в период его эмиграции в Париже по заданию дедушки постоянно находилась младшая сестра Ивана Макаровича Зинаида Макаровна, которая посвятила будущего вождя в теорию циклов. Не потому ли Владимир Ильич так хорошо знал ритмы настроения народа? Ведь именно он придумал пятилетки. Если обратиться к пушкинской ритмологии, то усталость народа сменяется активностью каждые 4 года и 331 день, то есть практически каждые пять лет! Вот Ленин и предложил соотносить планы развития народного хозяйства именно с этими периодами. Есть даже одно письмо Ленина, в котором он не советует в период усталости народа затевать большие дела.
Не потому ли так успешно была завершена пятилетка 1925-1930 годов, которая была начата именно в период наибольшей активности народа? Следующая, вторая, пятилетка 1930-1934 годов прошла очень спокойно, без особых призывов к "подвигам", потому что это был период усталости. И вновь на взлете, в период третьей пятилетки, появляются стахановцы и новаторы производства.
Зато сейчас мы видим полное непонимание настроений народа. М.С.Горбачев начал перестройку на спаде активности, перед самой большой усталостью народа 1988-1993 годов. Кроме того, пик этой усталости приходился на 1990-1991, период, который, например, в средневековье соответствовал временам разгула инквизиции, или "временам Сатаны". Перестройка затянулась, потому что потребовала от народа слишком много усилий, когда он очень устал. Если бы преобразования начались на взлете, возможно, все прошло бы быстрее и легче.
Помимо рукописей Пушкина в Архив входила ценнейшая библиотека, собранная сестрами Кутейниковыми. Это были редкие книги и документы, его произведения и вообще все, что касалось Пушкина. Сейчас это около двухсот редких книг, рукописи, документы, фотографии, математические таблицы.
И.М.Рыбкин рассказывал, что в юности, он учился у цыганки (все хранители Архива Пушкина проходили специальное обучение в Совете, перед тем как вступить во владение Архивом). Корни цыган уходят в Индию, поэтому им знакомы древние знания этой страны. Опытная цыганка-гадалка может по внешнему виду, форме частей тела, по лицу и даже по количеству родинок определить тип человека. Если же она еще знает и его возраст, то предсказание будущих событий жизни этого человека будет очень точным, вплоть до нескольких дней. Это древняя наука, которая с математической точностью занимается предсказаниями. Рыбкин освоил ее для того, чтобы лучше понять пушкинские знания, ведь Александр Сергеевич тоже очень внимательно изучал науку древних, изложенную в книгах. Он оставил нам описание 64 типов людей, методов их определения и предсказания будущего.
Пушкин завещал так долго тайно хранить свой Архив, потому что он намного опередил современные ему знания. Девятнадцать лет (с 1979 по 1998 год) было отведено им на знакомство широкого круга людей со своими трудами. Но, к сожалению, до сих пор мало кто знает о существовании Архива. Пушкин и после смерти остается непознанным.

Источник: Е. Голомолзин, М. Голомолзина, "Грани нового мира"

6

ПРОРОК А.С.Пушкина

7

«Иезекиль» - это буквально "инициированный", произнесите несколько раз быстро «иезе(ци)киль», получится инициированный, сивилл. Пророк – это человек с открытыми (распечатанными) девятью вратами (и даже десятью). Мужчина, инициированный Женщиной. Он видит и слышит не «снаружи», а внутри, через себя как открытую книгу читает, потому что слышит Музыку сфер внутри себя.

«И внял я неба содроганье, и горний ангелов полёт, и гад морских подводный ход, и дольней лозы прозябанье» – всё это пророк видит в себе, через себя, вживую, всё и сразу, а в науке это схематично выражается так:

ПРОРОК А.С.ПушкинаПРОРОК А.С.Пушкина

см. тут Русский - праязык мира>>Нейро-лингвистические исследования.

ПРОРОК А.С.Пушкина

«И голос его как ШУМ вод многих»

Автор: Марина Черткова

8

Девчёнки!

А.С. Пушкин в нижеследующих строках пишет об Эфире!

И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полёт,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.

Во-первых, слово «прозябанье» означало следующее(как упоминала Марёна):

Слово "прозябать" (в значении `прозябнуть') имеет очень интересную семантическую историю в русском литературном языке. По своим истокам это — старославянизм. В языке древнерусской письменности данное слово употреблялось в переходном, каузативном значении: `произращать; производить' — и в непереходных значениях: 1) `произрастать, дать ростки, прорасти'. Например, в Четвероевангелии 1144 г.: «Сhмя прозябаеть и растеть». `Развиваться'. В Пандектах Антиоха XI в.: «Скупость отъ малодушия прозябаетъ»; 2) `Произойти, быть родом откуда-либо'. Например, в Житии Петра Гал. (Мин. чет. февр. 256): «От Галловъ блаженый Петръ прозябну (germinavit)»; 3) `Появиться, обнаружиться, распространиться' (см. Срезневский, 2, с. 1530—1531). В сущности, все эти значения — очевидные разветвления одного семантического ствола — идеи произрастания. Предположительно первоначальное представление: `пробиваться через земляной покров, прокалывать'.
Любопытно, что уже в древнерусских памятниках слово прозябати как старославянизм, чуждый русскому языку, пояснялось иногда в глоссах. Например, в русском переводе «Хроники Георгия Амартола» άνεφύησαν:«проз#бош#р. родиш#c#» 458, 6... βεβλάστηκε: «проз#бе р. родис#» 458, 7; «проз#бнути есть обычный перевод греч. βλαστάνειν» (Истрин, Хроника Георгия Амарт., 2, с. 209). С этим старым смысловым содержанием глагол прозябать — прозябнуть дожил до XVIII в. и был принят в высокий штиль русского литературного языка. И позднее А. С. Шишков очень любил это слово и даже рекомендовал употреблять его вместо развиваться в новом переносном карамзинском значении, в значении французского se devélopper (Рассужд. о ст. и нов. слоге, 1813, с. 299—300). Но в средних стилях литературного языка, особенно культивируемых Карамзиным и его сторонниками, слово прозябать как славянизм не было очень употребительно. Любопытно, что И. И. Дмитриев в письме к В. А. Жуковскому (от 21 октября 1831 г.) просит его при печатании своего стихотворения, посвященного Жуковскому, переменить два стиха: вместо «глас побед» поставить «звук побед», а вместо «прозябает» — «цвести будет». «Старый карамзинист, — замечает по этому поводу Л.  А.  Булаховский, — остается верен пути, взятому в молодости, и, в свете времени опознавая церковнославянизмы, раньше менее для него заметные, стремится обойтись без них» (Русск. лит. яз., 1, с. 275). Таким образом, в 20—30-х годах XIX в. слово прозябать воспринималось уже как архаическое церковнославянское или книжно-педантское слово. Пушкин использует прозябание в стихотворении «Пророк» с явной целью воссоздания библейского, восточного колорита. Понятно, что архаизм может быть окрашен и в иронические тона. Так, у П.  А.  Вяземского в «Очерках Карлсбада» производное наречие прозябательно звучит ироническим синонимом слова растительно:

Жизнь в Карлсбаде беззаботно
Льется тихим ручейком;
Прозябательно, животно,
По-Карлсбадски здесь живем. (В. В. Виноградов. История слов. Часть 1)

Во-вторых, слово «дольний» означало:

1, устар. относящийся к долу, долине; долинный
2. устар., перен. земной, человеческий; низменный

Синонимы

1. долинный
2. земной; частичн.: нижний

Антонимы

1. горный
2. горний, неземной, возвышенный

Слово «горний» мы читаем строчкой выше: «И горний ангелов полёт…»

Эфи́р (др.-греч. Αἰθήρ — горный воздух) в древнегреческой мифологии[1] — верхний слой воздуха (неба), местопребывание богов, а также его олицетворение (персонификация) — божество Эфир.
Эфир как часть мира — верхний (горний), наиболее лёгкий (тонкий, разреженный), прозрачный и лучезарный слой воздуха, верхний слой неба, которым дышат и в котором живут боги. Эфир достигает вершины Олимпа, где находятся олимпийские боги.

Заключительный отрывок из «Золотых стихов» Пифагора в переводе И. Петер:

Ты же будь твёрдым: божественный род присутствует в смертных,
Им, возвещая, священная всё открывает природа.
Если не чуждо это тебе, ты наказы исполнишь,
Душу свою исцелишь и от множества бедствий избавишь.
Яства, сказал я, оставь те, что я указал в очищеньях
И руководствуйся подлинным знанием — лучшим возничим.
Если ты, тело покинув, в свободный эфир вознесёшься,
Станешь нетленным, и вечным, и смерти не знающим богом.

ПРОРОК А.С.Пушкина
Голова Серафима - фрагмент (Владимирский собор)

Ура, Ора, Оранта, Сарасвати...и вся Вселённая!!!  :cool:  :flag:  :love:

9

8-)

В пространстве синего эфира
Один из ангелов святых
Летел на крыльях золотых.
(М.Лермонтов, "Демон").

10

Foxes написал(а):

Ура, Ора, Оранта, Сарасвати...и вся Вселённая!!

ПРОРОК А.С.Пушкина
ЕМУ понравилось!

Foxes написал(а):

И дольней лозы прозябанье.

Тогда прозябанья нам, в смысле процветания! :cool:  :love:  :flag:

11

ЗЯБЬ и ЗЫБЬ одного корня, связаны с вибрацией, волнами:

Фасмер:
ж., зыбать, зыблю - "качаю", зыбка - "колыбель".

12

Да, поэтических аллюзий множество! Но каков Пушкин! Про Эфир написал! Раньше бы ни за что не догадалась, а сегодня строфа эта, как выпрыгнула откуда-то, но думала в тот момент совсем не о Пушкине.... :flirt: И главное всё в одном стихотворении и Ангелы, и Серафим и Эфир! Поразительно!

13

Из книги М.Ч.:

"Моих зениц коснулся он.
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.

ЗЕНИЦА
Общеславянское слово, образованное суффиксальным способом от исчезнувшего зъна (давшего жаргонное зенки – "глаза"), восходящего к той же основе, что и зъти (см. <<зевать>>).

При всем уважении к М.Фасмеру – это не лезет ни в какие ворота! ЗЪНА «исчезло», осталась одна «зевота» (от «ЗЕВ»).

ЗЕ(Ъ)Н-ица -ЗН-(ица) - ЗЪТИ - ЗНАТЬ.

З (ар) Н ица

Зеницы (очи, гласа (глаза) - первые и вторые ВРАТА. Первое ЗНАНИЕ (первое ОТКРовение, оЗАРеНие)  начинается с ЗЕНИЦ.

От "испуга" что происходит с глазами? Они широко открываются..."

ПРОРОК А.С.Пушкина

ПРОРОК А.С.Пушкина

ПРОРОК А.С.Пушкина

Добавлю, что ЗРАК (ЗРАЧОК) - ЗРЕТИ однокоренное с ЗАРЯ.

Отредактировано Иванка (2013-04-10 11:52:20)

14

А от уДИВления - Округляются! :)

15

Иванка написал(а):

От "испуга" что происходит с глазами? Они широко открываются..."

Foxes написал(а):

А от уДИВления - Округляются!

Э-эх! Лисоньки-Иванки-Марёнки... ВОРОНЫ мы!

У Пушкина-то сказано ОТ-ВЕР(З)-аются, т.е. ВРАТА-то ОТВЕРЗАЮТСЯ!

16

Лаодика написал(а):

прозябанья нам, в смысле процветания!

:yep:

17

Иванка написал(а):

ЗРАК (ЗРАЧОК) - ЗРЕТИ

ЗОР - ПОЗОР

Разбирала 21 урок С. Алексеева и обратила внимание на фразу:

"Нечто подобное Русь испытывала во времена монголо-татарского ига, нависшего над страной по той же причине – неспособностью княжеской власти владеть государством. Автор «Слова…» предчувствовал, предвидел, вещий, грядущее, поэтому и призывал перессорившихся князей к миру и единству. А Игорь и вовсе пошел в безумный поход и плен, на самопожертвование, дабы испытать позор (от позреть) самому, собственным личным унижением вдохновить себя и собратьев на объединение перед будущей угрозой порабощения. Но ни князь, ни призыв вещего автора не были услышаны!

«Позор», по Далю, — «зрелище, что представляется взору». В этом смысле в русском языке практически не употребляется, но, например, в чешском этим словом обозначается «внимание» —
«Все окрестные деревеньки, каждый отдельный домик, выглядывали из густой оторочки кудрявых плодовых садов; в палисадниках цвели георгины, а на каждой калитке красовалась дощечка с надписью: „Позор на пса!“, что означало всего лишь — „осторожно, собака!“
Ариадна Эфрон. О Марине Цветаевой. Воспоминания дочери

А в сербскохорватском — «позориште» означает «театр» («позорище» — «общественное зрелище»

Позор. [...] понимание литературного текста зависит и от хорошего знания словаря самого данного писателя. Например, в языке ранних стихотворений Пушкина слово позор употребляется в своем старом, церковно-славянском значении: `зрелище'. Так, в оде «Вольность» (1817):

Везде бичи, везде железы,

Законов гибельный позор.

(т. е. зрелище гибели, разорения законов).

В стихотворении «Деревня»(1819):

Друг человечества печально замечает

Везде невежества убийственный позор.

В поэме «Руслан и Людмила»:

Но между тем какой позор

Являет Киев осажденный?

С начала 20-х годов это архаическое значение слова позор отмирает в Пушкинском языке. И с этого времени Пушкин употребляет слово позор в современном значении: `бесчестье, постыдное, презренное положение'. Например, в стихотворении «Кинжал» (1821):

Свободы тайный страж, карающий кинжал,

Последний судия позора и обиды.

В стихотворении «Наполеон»(1821):

И Франция, добыча славы,

Плененный устремила взор,

Забыв надежды величавы,

На свой блистательный позор.

В стихотворении «Недвижный страж дремал» (1823):

Таков он был, когда с победным договором

И с миром и с позором

Пред юным он царем в Тильзите предстоял.

В поэме «Цыганы»:

Что бросил я? Измен волненье,

Предрассуждений приговор,

Толпы безумное гоненье

Или блистательный позор.

В стихотворении «Дружба» (1825):

Что дружба? Легкий пыл похмелья,

Обиды вольный разговор,

Обмен тщеславия, безделья

Иль покровительства позор?

  :confused: Позор помогает лучше видеть.... :blush:

18

ПРОРОК А.С.Пушкина
М.Врубель. Пророк

ЯЗЫЧНИК
Это слово в значении идолопоклонник является заимствованием из старославянского, где имело значение "иноверец" и было образовано как калька с греческого ethnikos от ethnos – "народ".

http://drunemeton.itersuum.ru/pagan.htm

Этимологию слова “язычник” принято связывать с существительным “язык”, что само по себе не вызывает возражений. В то же время, сомнительна правомочность интерпретации последнего исходя из его значения в церковно-славянском языке, где оно переводится как “народ”. Например:
Чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов” (Рим. 1.13).
Исходя из этого, как мне кажется, ложного толкования оформился целый пласт рассуждений, суть которых сводится к тому, что язычество – это вера языков, т.е. народов. А раз так, то язычество якобы следует понимать как народную веру вообще и веру русского народа в частности.
Стоит, однако, вспомнить, что несмотря на архаичность церковно-славянского языка, по сравнению с современным русским, он сформировался также сравнительно поздно и смысл многих вошедших в него древнеславянских слов был изменен в том числе и по конъюнктурным соображениям, сопровождавшим процесс утверждения христианства на Руси в первые века II-го тысячелетия. К сожалению, наши знания о русском языке, существовавшем до принятия христианства, скудны. Этимология значительной части слов, существовавшем в нем до X века представляет большую проблему. Всегда ли слово “язык” означало просто “народ”? Каково его происхождение? Увы, ни в одном этимологическом словаре, включая словарь Фасмера, я не нашел внятного ответа на эти вопросы.
Все мои поиски привели лишь к одному любопытному результаты - целый ряд авторов, владеющих тюркскими языками, усматривают в слове “язык” тюркское происхождение.
В качестве характерного примера приведу выдержку из книги Аджи Мурада "Европа. Тюрки. Великая Степь":

"Слово "язычник" имеет явную древнетюркскую основу jaz- (грешить). Сочетание jaz- + аффикс -igci переводится как "грешник" (jaz- + -igci ~ языгчи ~ язычиг ~ язычник).
Не исключен и другой вариант этимологии этого слова: тюркская основа jazinc (грех) + русский суффикс -ник (jazinc + -ник ~ язынчник ~ язычник). Однако это менее вероятно.
Таким образом, можно полагать, что русское слово "язычник" есть заимствование тюркского слова (?! - И.) "грешник"... "

Олжас Сулейменов в книге “АЗ и Я” приводит другую этимоголию:
"В дохристианской Руси функцию обобщающего имени кочевников несли слова - языги, язычники - т. е. степняки (от древнетюркского йазык - степь, равнина)".
Бегло просмотрев словари современных тюркских языков, я нашел еще несколько сходных по звучанию слов. Например, в азербайджанском есть слова "yazıçı" - сочинитель и "yazıq" - бедный, несчастный.
Хочу сразу подчеркнуть два момента. Во-первых, я вполне отдаю себе отчет в том, что созвучность слов еще не является доказательством их родственности. Хотя и позволяет ее предположить. Во-вторых, я не считаю себя поклонником процитированных авторов. Многие из их рассуждений и выводов представляются мне, мягко говоря, сомнительными. Тем не менее, мне кажется вполне вероятным происхождение обсуждаемого нами слова из тюркских или сарматских языков. Попробуем разобраться в этом предположении чуть подробнее.
Из всех перечисленных выше версий этимологии наиболее правдоподобной мне кажется гипотеза Сулейменова. Сетевой проект "Вавилонская башня" приводит целый список слов тюркских языков, переводящихся как "степь", "равнина", и звучащих как jazy или сходным образом (см. здесь). Еще одним аргументом в ее пользу является известное еще Птолемею название одного из сарматских племен Северного Приазовья - языги. Для нас сейчас не важно, является ли слово “язык” тюркским или сарматским по происхождению (особенно если учесть их взаимное влияние). Более существенно другое - с большой вероятностью можно предполагать, что оно, или его слово-предшественник исходно использовалось для названия известных славянам народов, чуждых им как по языку, так и по вере, и кочующим по степи, т.е. по открытым пространствам.
Сходные примеры, подчас еще более очевидные, можно найти и в других языках. Примером могут служить древнеисландский и современный исландский языки. Слово heiðni имеет в них значение “язычество”. При этом в своей книге (словаре) "Древнеисландский язык" М.И. Стеблин-Каменский прямо пишет, что образовано это слово от существительного heiðr. В свою очередь heiðr обычно переводится как "вересковая пустошь", "плоскогорье" (Берков В.П., Бёдварссон А. "Исландско-русский словарь"; Geir T. Zoëga "A Concise Dictionary of Old Icelandic"). То есть язычники снова оказываются связанными с открытыми пространствами.
Еще более примечателен перевод слова heiðr, который дает сам Стеблин-Каменский - "пустошь" и... "степь". Именно степь! На первый взгляд подобный перевод может вызвать удивление, поскольку древним исландцам само понятие "степь", казалось бы, не должно быть известно. Однако авторитет одного из крупнейших скандинавистов заставляет предполагать, что это не случайность. Во-первых, возможно, Стеблин-Каменский использовал русское слово, максимально близкое по культурологическому смыслу, хотя и неточное с точки зрения экологии и географии. Во-вторых, не стоит забывать о следующих строках из Саги об Инглингах: "Страна в Азии к востоку от Танаквисля называется Страной Асов, или Жилищем Асов, а столица страны называлась Асгард. Правителем там был тот, кто звался Одином" (Круг Земной, Сага об Инглингах, 2). В другом месте саги, чуть раньше, ее автор, Снорри Стурлусон (он же был автором Младшей Эдды), пишет, что правильное название реки Танаквисль - Танаис, а впадает она в Черное море. Остается лишь добавить, что Танаисом в античные времена назывался Дон. Таким образом, если верить Снорри, прародиной инглингов были окрестности Дона и уж там-то в наличии степи сомневаться не приходится.
Иными словами, можно предположить, что исходно слово “язычник” (язык) характеризовало прежде всего связь с открытыми пространствами за пределами поселений, кочевой образ жизни и, отчасти, этническую принадлежность (не-славяне). В более поздние, христианские времена появилось новое смысловое значение – нехристиане, которого не могло быть раньше по определению, за неимением христианства на Руси. При этом, вполне возможно, что указание на кочевой образ жизни, в качестве дополнительного смысла, сохранялось. Причиной тому мог послужить тот факт, что одним из важных компонентом насаждения новой веры было тотальное и поголовное обращение славян в крестьян (христиан), т.е. оседлых земледельцев. Лишь когда эта религиозно-политическая задача была выполнена, “дополнительный”, а реально – исходный, смысл (кочевники) исчез окончательно и слово стало использоваться для обозначения любых, но преимущественно нехристианских, народов.
Наконец, совсем недавно (в исторической перспективе) смысл слова “язычество” снова сузился до синонимичности с термином “политеизм”. Однако, новизна этой очередной семантической трансформации определяет ее сегодняшнюю неустойчивость. До сих пор некоторые ортодоксы частенько называют язычниками мусульман и других нехристианских монотеистов.
Сводится ли суть всего сказанного к рекомендации современным политеистам отказаться от самоименования язычниками? Полагаю, что нет. И вовсе не потому, что “дело не в названии”. Название как раз имеет большое значение. Однако, смысл слова “язычество” в сегодняшнем его значении очевиден. Все остальные термины (Родноверие, Православие, Ведизм и т.п.) слишком уж многозначимы и требуют дополнительных комментариев и отсечения омонимов; либо академичны и не менее путаны (политеизм, традиционализм). Звать себя поганцами, по аналогии с многочисленными европейскими аналогами (паганин, pagan, paganist, pagano, pagonis, poganin и т.п.), было бы тоже странно. Во-первых, в русском языке уже давно сложилось устойчивое негативное значение этого слова, а, во-вторых, его этимология не вполне соответствует обсуждаемому нами гипотетическому исходному смыслу русского слова "язычник". Латинское существительное paganus переводится как "сельский житель". Оседлый сельский житель. Pagus - это село, деревня, т.е. населенный пункт, а не просто некая территория за пределами города. Напомню еще раз, что применительно к слову "язык" мы предполагаем исходный смысл, связанный с кочевым, а не оседлым образом жизни; связанный с открытыми пространствами, степью, пустошью, а не просто сельской местностью.
Примечательно, что в современном английском для язычника есть два существительных разного происхождения и, как я предполагаю, разного смысла - pagan и heathen. Как мы только что заметили, pagan образует пару с pagus (село), а вот heathen парно heath (вересковая пустошь), также как в исландском. Вряд ли можно считать, что это одно и то же. Древнейшие парные символы противопоставляют ранний кочевой и поздний оседлый образы жизни: "поселение" и "то, что за границами поселения", “пастух” и “пахарь” и т.п. С этим связана символика Каина и Авеля, Думузи и Энкимду и других параллельных мифов.

_____________________________

Изследование достойное.

Как ни странно, начальную (и, на первый взгляд казалось бы, неприемлемую) мысль статьи подтверждает А.С.Пушкин:

И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.

Так и сказано: ЯЗЫК ГРЕШНЫЙ.

В нас так сильно внедрили, что ГРЕХ – это нечто мерзкое, что даже не приходит в голову, что слово ГРЕХ своим происхождением связано с ГРЕТЬ.

ГРЕШНИК -
Происходит от существительного грех, далее от праслав. формы grěxъ, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. грѣхъ (др.-греч. ἁμαρτία, ἁμάρτημα, русск. грех, укр. гріх, болг. грехъ́т, сербохорв. гри̏jex (род. п. гpиjèxa), словенск. grȇh, чешск. hřích, словацк. hriech, польск. grzech, в.-луж. hrěch, н.-луж. grěch. Это слово обнаруживает в ст.-слав. следы основы на -u, напр. грѣховати, г[р}ѣховьн[ъ}. Сюда же греши́ть. Скорее всего, слав. grěxъ связано с греть с первонач. знач. «жжение (совести)»; Младенов сравнивает также с греч. χρήματα. Относительно знач. — ср.: др.-инд. tápas ср. «жара, боль» от tápati «раскаляется». Необычным является при этом ударение (ср. смех, спех), собственное сравнение которого с греч. χρίω «мажу, умащаю», χροιά «кожа, цвет», лит. griejù, griẽti «снимать сливки», graistaũ, graistýti «снимать пенки» неубедительно; однако и сравнение последнего с др.-инд. bhrḗṣati «качается, колеблется» (якобы из первонач. *ghrēṣ- с губным согласным из bhraṃc̨- «падать») невероятно.

УСТА -
Происходит от праслав. формы *ustа, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. ѹста (др.-греч. στόμα), русск. уста, укр., белор. вуста, болг. уста́, сербохорв. у́ста, словенск. ústa, чешск., словацк. ústa, польск. usta, в.-луж. wusta, н.-луж. husta. Праслав. *ustа — форма мн., а не дв., потому что здесь две части образуют одно целое. Родственно др.-прусск. austo «рот», лит. áuščioti «болтать, шептаться», др.-инд. вед. ṓṣṭhas м. «губа», дв. ч. ṓṣṭhāu «губы», авест. аоštа- м. «губа», лат. ausculum, буквально «ротик». Др. ступень чередования гласных: лит. uostà ж., úоstаs м. «устье, гавань», др.-инд. ās-, āsán-, āsyám ср. р. «рот», лат. ōs (род. п. ōris) ср. р. «рот», авест. āh- — то же, ирл. ā «рот», др.-исл. óss м. «устье реки», лат. ōstium — то же.

Орешек твёрдый, но попробуем… найти "концы" ЯЗЫКА в УСТЬЕ.

Что у нас есть? А немало, между прочим:

Я(З)ЫК

Замечено: часто, если слово двусоставное, то срединный звук замыкает первую часть слова и одновременно служит началом второй части, - в данном случае это звук «З».
То есть, вычленение корня «ЯЗ» или «ЗЫК» правомерно в обоих случаях:
ЗЫК прост. резкий, громкий звук, голос, окрик
ЗЫЧНЫЙ
Образовано суффиксальным способом от зыкъ – "звук, крик", имеющего в своей основе звукоподражательное зы, возможно, являющееся родственным глаголу звать.

http://www.dict.t-mm.ru/dal/ya/yaz.html
ЯЗ местоимение личное стар. аз, я. Се яз, князь великий и пр. Купчие и дарственные начинались этими ж словами: Се яз и пр.

(Ага! Не «аз», но «яз» - И.)

ЯЗ м. ез, сев. вост. язник перм. язовище ср. язы мн. сиб. котцы, перебой, род плетня поперек реки, залива, с воротами, в кои вставлена плетеная верша, морда, либо вязенный вентер, на который иногда ставится на хворостине колоколец, и рыба, попавшись, сама звонит. Яз обычно идет накось, и не во всю ширину реки, покидая по руслу простор. См. ез. Язовище, езовище, место удобное для яза.
 
ЯЗАТЬ и язаться влад. ниж. вологодск. ряз. тул. тамб. сулить, обещать или обещаться, браться, взяться за что, обязаться; язнуться, решиться, пуститься, покуситься на что, обещаться, дать слово, да не совсем, не крепко, колеблясь, в готовности спятиться. Он язался, поязался придти сегодня. Он было язнулся, да спятился. За чужую душу не язайся. Он все язается, да все водит. Язаемся мы, вельможнейшая государыня Христина, Собр. Зак. I, 219. Язнулся было, да осекся! Юрьи язнулся о том ответ учинити, летопись. Язанье ср. действие по глаголу. Язаться яросл. язноваться ниж.-сем. язоваться, язовулиться твер.-краснхл. то же, язаться. 

КН-ЯЗЬ (КОН-ЯЗЪ)

ВИТ-ЯЗЬ.

Ф.:
«ВИТЯЗЬ ЗНАЛ КАК "ВИТЬ ЯЗЬ" - ТРИ ВИДА КРИТЬИ» 

ВЯЗЬ, СВЯЗЬ, ВЯЗАТИ
Древнерусское – вязати.
Старославянское – вязати.
Общеславянское – vezati.
Глагол «вязать» вошел в русскую лексику в XI в. Этимология данного слова до сих пор является невыясненной. Многие исследователи соотносят глагол «вязать» с существительным «узел», т.к. оба слова образованы от одной и той же общеславянской основы.
Его значение – «скреплять концы чего-либо, разрозненные части чего-либо веревкой либо еще чем-нибудь».

Ага! В свете "В-ЯЗАТЬ" ЯЗ (личность, сущность) можно рассматривать в ТРЁХ ТЕЛАХ, СВИТЫХ в ОДНО ЧЕЛО-ВЕЧЕское  ЦЕЛОЕ.

Чем дальше, тем уЯЗВИТЕЛЬНЕЙ!  8-)

ЯЗОН
(ЯЗ-ОН) – недаром же в Язона влюбилась Медея и помогла ему добыть ЗОЛОТОЕ РУНО:

«Ты пробудилась и преобразила
Вседневный человеческий словарь,
И речь по горло полнозвучной силой
Наполнилась
, и слово ты раскрыло
Свой новый смысл и означало царь
». (А.Тарковский)

ВИТЬ ЯЗЬ
А если поменять местами, перевернуть, то получается ЯЗЬ ВИТЬ.

ЯЗВИТЬ кого, уязвлять, ранить, наносить рану, язву, рассечь или уколоть; укусить, более уязвить. Биша мя, язвиша мя, Песнь песней. Эта змея язвит! Кто правого винит, тот сам себя язвит. | Сиб. поражать сибирскою язвою. А чтобы т'я язвило! брань. | Оскорблять, колоть упреком, укором, поношеньем. Язвиться, страдат. и возвр. по смыслу, уязвляться. Язвленье, действие по глаголу. Язва, язвина ж. язво ср. перм. рана; но должно различать то и другое: рана, это свежая язва, от наружного насилия; язва, застарелая, гноистая рана, или застарелый и неподживающий нарыв, или болезненное, худосочное нагноенье, без наружного насилия. Язвинка, язвочка не велика, а делать не дает. | Язва и сев. язба, щель, трещина, или выбоина, выщербинка, раковина. Язвина в посуде, в ружейном стволе. Язвина в земле, яма, нора. Разверзе Бог язву на челюсти, и изыде из нее вода, Суд. Язвины на лёзе ножа, топора, зазубрины, выбоинки. Лиси язвины имут. Лук. норы. | Язва, чума, мор, повальное поветрие, моровое. Сибирская язва, более на лошадей, смертельная болячка, веред. Моровая язва, железа стар. чума, с нарывами в железах, паховиками. При язвах (чуме, море), пересекать мертвецу путь (перед шествием рубят косарем поперек дороги). | *Язва, зло, порча, соблазн, искаженье, вред. Наглая нетовщина язва наших дней. Он язва, он чума, он порча здешних мест! Крылов. Язвенный, к язве относящийся; раненый. Много бываше язвенных, летопись. Язвеник м. растенье Anthyllis. Язвиак, язвец м. язво ср. новг. харщук южн. норное животное барсук (поросук), Meles, схожее со свиньей и с медведем. | Стар. кролик, от норы же. | Язво или язвецо, острие, острый кончик, жало. Язвитель, язвительница, язвящий кого. Язвительное слово, едкое, колкое, лукавое, оскорбительное. Язвительность ж. свойство по прилагательному. У нее язвительный язычок. 

ЯЗВА - диал. также "повреждение, поломка, изъян", арханг. (Подв.), язвить, язвина "язва, рубец, пещера", язво, язвецо "острие, жало", укр. язва "рана, язва", язвина "язва, овраг, пропасть", язвити "ранить", блр. язва "язва, скверный человек", русск.-цслав. зва (Изборн. Святосл. 1073 г., Панд. Никона; см. Срезн. III, 1620), др.-русск. азва, ст.-слав. зва , (Клоц., Супр.), звина (Зогр., Савв.), болг. язва "рана, язва", сербохорв. jазвина "пещера", словен. jazba "дыра, пещера", jazvina, jazbina "барсучья нора", чеш. jizvа "рана, язва", слвц. jazva "рубец", польск. jazwa "барсучья нора". Праслав. *jazva родственно др.-прусск. еуswо "рана", лит. aizа "трещина, щель", aizyti "шелушить, чистить", aizeti "шелушиться", лтш. aiza "ущелье", с др. ступенью вокализма – лит. iezti "шелушить", eizti – то же, izti "разбиваться, лопаться"; см. Бернекер I, 276 и сл.; Траутман, ВSW 68; Арr. Sprd. 326; М. – Э. I, 17; Эндзелин, СБЭ 197; Фортунатов, AfslPh 12, 101; Маценауэр, LF 8, 27; Мейе–Вайан 85. Следует отделять от этих слав. слов греч. "дротик", "копье", вопреки Бецценбергеру (ВВ 27, 166), греч. , род. п. "родовые боли", вопреки О. Гофману (ВВ 21, 138). Равным образом не связано с лит. еze "мелководье в заливе у берега", вопреки Соболевскому (РФВ 71, 433). См. также язвец.

В принципе, ничего странного: ВИТЯЗЬ это ВОИН, и кому же как не ему ЯЗ-ВИТЬ, уязвлять!

Парадоксально, что ВИТЬ-ЯЗЬ это тот, кто «скрепляет концы чего-либо, разрозненные части чего-либо», а именно ЯЗЯ, дабы забывший о своей «трёхсоставности» стал ЧЕЛО-ВЕКОМ.


Что и делает СЕРАФИМ у Пушкина:

И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.

Сначала Серафим УЯЗВЛЯЕТ (ранит, вырывает «грешный язык»), а потом ВЛАГАЕТ «жало МУДРЫЯ ЗМЕИ»... и ГРЕШНЫЙ (ГОРЯЧИЙ) ЯЗЫК становится ЖАЛЯЩИМ (ЖГУЧИМ, ЖГУЩИМ СЕРДЦА) ГАЛГАЛОМ.

А если это так, то ГАЛГАЛ это ОБОЮДООСТРЫЙ МЕЧ, и именно НОВЫМ ЯЗЫКОМ - ГАЛГАЛОМ Серафим:

И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул…

И мы, конечно помним, что ВИТА по-латыни ЖИЗНЬ.

СВЕРШИЛОСЬ.  ЯЗЬ С-ВИТА ТРИЕЙ (ТРИЯ), ТРОЙНЫМ УЗЛОМ.

ПРОРОК А.С.Пушкина ПРОРОК А.С.Пушкина
А.Соловьев. Из серии ЛЮБОВЬ ЖИВА

Отредактировано Иванка (2013-05-31 09:18:20)

19

Иванка написал(а):

"Как труп в пустыне я лежал..."

И ведь, как это ясно теперь, Пушкин вовсе не упоминает о ДВУХ (восьмых и девятых) вратах ТЕЛА (вратах "ЖИЗНИ" и "СМЕРТИ"), но лишь об открытии ПЯТИ врат в ГОЛОВЕ (глаза, уши, рот). Но, что существенно, Пушкин показывает нам, где СЕРЕДИНА "человеческой системы". А она там, где СЕРДЦЕ, - в ГРУДИ.

Ещё раз подчёркиваю, что в "Пророке" речь об открытии врат МУЖЧИНЫ, а не ЖЕНЩИНЫ!

Или всё же упоминает, но прикровенно?

«И шестикрылый серафим На перепутье мне явился…»

На ПЕРЕПУТЬЕ.

ПРОРОК А.С.Пушкина

Иванка написал(а):

Ориентация задавалась двумя дорогами, которые пересекались под прямым углом: одна - cardo, шла с юга на север, а другая - decumanus, тянулась с запада на восток. У окончания дорог ставились городские ворота,

20

Foxes написал(а):

А.С. Пушкин в нижеследующих строках пишет об Эфире!

И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полёт,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.

Речь о КВАДРИГЕ (ЧЕТЫРЁХ СТИХИЯХ)

"Видение и слышание (ведание о ЧЕТЫРЁХ СТИХИЯХ) пришло к Поэту по ОТКРЫТИИ первых и вторых, третьих и четвёртых ВРАТ (глаз и ушей).

И внял я неба содроганье (грозовое небо, разряд молнии - стихия ОГОНЬ)
И горний ангелов полёт (высота, там, где летают - стихия ВОЗДУХ)
И гад морских подводный ход (стихия ВОДА)
И дольней лозы прозябанье (стихия ЗЕМЛЯ) 

А кто ПРАВИТ КВАДРИГОЙ СТИХИЙ? ПЯТЫЙ ЭЛЕМЕНТ, который ПРИСУТСТВУЕТ во всех четверых, - ЭФИР".  (из книги М.Чертковой)

По заполнении и открытии ЗАКЛИНИТЕЛЬНИЦЕЙ ЗМЕЙ седьмых врат (рот с языком) Поэт получает знание ЯЗЫКА ПТИЦ.

Франкенштейн написал:
Слово - это второстепенное, первое - это Знание, без Знания нет Слова.

Получается, сами СЛОВА не отменяются? Просто "празднословный и лукавый" язык "ВЫРЫВАЕТСЯ" знанием СКРИТЬИ как формирующего "зазеркалья" открыто звучащей вибрации КРИТЬИ (пульсирующего звукоряда).

И это ПРЕДДВЕРИЕ...

Марёна написала:

Там, где сердце, у человека что-то бОльшее, чем "простые" врата. Недаром говорят: знаю сердцем.

Отредактировано Иванка (2013-09-14 10:22:16)

21

Иванка написал(а):

А кто ПРАВИТ КВАДРИГОЙ СТИХИЙ? ПЯТЫЙ ЭЛЕМЕНТ, который ПРИСУТСТВУЕТ во всех четверых, - ЭФИР".  (из книги М.Чертковой)

Очень меня интересует этот ЭФИР!!! :glasses:

22

Пушкин написал(а):

И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.

Администратор написал(а):

ОНА - ЗАРАВИНА, ПТИЦА. ОНА инициировала поэта в Поэта, мужчину в Мужчину

ПРОРОК А.С.Пушкина
Сфинкс и её жертва. Римская копия фрагмента трона Зевса из Олимпии, работы Фидия.
(реконструировано из осколков), Вена

Не похоже на жертву. Впечатление, что София-Зарявина запускает ему сердце  8-)

23

ПРОРОК А.С.Пушкина

Здесь лучше видно, можно разглядеть детали. Как много СОСЦОВ у СФИНКС!

24

Лаодика написал(а):

Мудрый – Mazdah-

Интересно, интересно... Теперь, если мы разгадаем, как это соотносится с "ЖАЛО МУДРЫЯ ЗМЕИ" (АС Пушкин)...

МЗДА
возмездие, безвозмездный, ст.-слав. мьзда (Супр.), болг. мъзда (Младенов 309), словен. mzda, чеш., слвц. mzda, в.-луж. zda, mzda. Стар. и.-е. основа на -о ж. рода. Родственно др.-инд. midham ср. р. "приз", авест. mizdm "награда, выигрыш", осет. mizd "награда", греч. м. "плата, награда", гот. mizdo – то же.

Можно и так:

WAZDAH - т.е. ВАЗДАХ.

АХУРА-МАЗДА - (Аз)ХАРА-WАZДА, в смысле ВОЗДАЯНИЕ.

Подставим-ка:

ЖАЛО МАЗДЫЯ ЗМЕИ.

ВОЗДАющей ЗМЕИ (естно, КАНДАЛИНИ-МОЛОНЬИ).

ЖАЛО это МОЛНИЯ, ПРОМЕТЬ  :question:

25

Иванка написал(а):

ЖАЛО МАЗДЫЯ ЗМЕИ.

:crazyfun:

26

АС, поди, тоже ухохатывается вместе с нами.

27

Иванка написал(а):

АС, поди, тоже ухохатывается вместе с нами.

А то.

Иванка написал(а):

МЗДА

ПРОРОК А.С.Пушкина

Вишь, он МЗДУ не берёт, в этой ситуации это плохо.  :D


Вы здесь » КНИГА МАТЕРЕЙ » А.С.Пушкин: "Сквозь магический кристалл" » ПРОРОК А.С.Пушкина